1 |
On Monday 3 March 2008, Stroller wrote: |
2 |
|
3 |
> I didn't mean to be picky about your translation, so my apologies for |
4 |
> that. And thank you to Uwe for pointing that out - I didn't intend to |
5 |
> be taken that way, I just wanted to have a little rant about one of |
6 |
> my (least) favourite words. |
7 |
|
8 |
No offense at all. Instead, I was genuinely interested in finding out |
9 |
whether I was missing something. |
10 |
|
11 |
> Issue kinda doesn't mean any of these things - neither "nuisance" nor |
12 |
> "minor problem" nor "real problem". It's a way of _avoiding_ saying |
13 |
> any of these things at all. |
14 |
> |
15 |
> The dictionary I have on this computer is the New Oxford American |
16 |
> one, and it basically says: |
17 |
> |
18 |
> issue, noun |
19 |
> 1 an important topic for debate or discussion : the issue of |
20 |
> global warming | money is not an issue |
21 |
> |
22 |
> This dictionary goes on to observe the "he has issues" usage, but |
23 |
> really this is just the same (fairly recent) euphemism. |
24 |
> |
25 |
> The best way (IMO) to perceive the word "issue" is the global warming |
26 |
> one or the couple who are "going to marriage counselling because they |
27 |
> have issues (to talk about)". In the former case it's a matter of |
28 |
> public debate, in which everyone has a view and in which people are |
29 |
> entitled to opposite views; in the latter case there are likewise two |
30 |
> ways to see the situation and the solution will be found through |
31 |
> discussion and compromise. An "issue" is a two-way street, in which |
32 |
> opinions go both ways. |
33 |
|
34 |
Thanks. This covers and goes well beyond the simple meaning of "matter, |
35 |
subject" that I was assigning to the word. |
36 |
|
37 |
> The use of the word "issue" within technical support is wide, and so |
38 |
> you'd never lose marks for using it in a translation as you have; I |
39 |
> suppose I must admit that - with the evolution of language - the word |
40 |
> has perhaps become a synonym for "problem". But this usage is a bit |
41 |
> of co-optation - one doesn't like to admit one's software has |
42 |
> problems, so one uses the word "issue" instead. "Problem" sounds so |
43 |
> negative, an "issue" is just something to be worked through. |
44 |
|
45 |
I usually like to call a spade a spade (I think this is the english idiom |
46 |
for the concept), so "problem" is perfectly fine for me in these cases. |
47 |
Moreover, I'm the first to admit my faults, so if something I did or |
48 |
wrote does not work, I have no problem (pardon the pun) in saying that |
49 |
it has a problem unlike, as you point out, some companies or technical |
50 |
support departments (but it seems to me that the same holds for many |
51 |
politicians, managers, etc.). |
52 |
|
53 |
> As I say, my objection to this usage stems from one company whose |
54 |
> staff were prohibited from the use of the word "problem". But |
55 |
> technical support problems are frequently NOT a two-way street, and |
56 |
> they're not something for discussion & compromise the way your |
57 |
> spouse's habits might be. If I've bought software from you and it |
58 |
> crashes every time I press print it truly IS a problem, and use of |
59 |
> the word "issue" to describe this is, IMO, weasly. |
60 |
|
61 |
Yes, I guess it may be called an euphemism (usually coupled with some |
62 |
amount of hypocrisy, in my modest experience). |
63 |
|
64 |
> I hope this helps to explain this fairly obscure entomology. I don't |
65 |
> pretend to be a definitive source (I'm not a dictionary), and mine is |
66 |
> perhaps a bit of a minority opinion. But as a non-native speaker I |
67 |
> guess you may be interested in why I said what I did, so hopefully |
68 |
> this clarifies. |
69 |
|
70 |
Surely I was interested, and I thank you for your detailed explanation. |
71 |
You cleared all my issues! :-) |
72 |
-- |
73 |
gentoo-user@l.g.o mailing list |