1 |
2013/5/1 Chema Alonso <nimiux@g.o> |
2 |
|
3 |
> On Wed, May 01, 2013 at 11:38:09AM +0200, Tomás Fabián González wrote: |
4 |
> > Hola! |
5 |
> > |
6 |
> > Me llamo Tomás y soy usuario de Gentoo desde hace varios años. Me |
7 |
> gustaría |
8 |
> > ayudar a la comunidad Gentoo como agradecimiento por todo. Así que he |
9 |
> > decido traducir alguno de los documentos que están sin traducción. |
10 |
> > |
11 |
> > Me gustaría empezar por: |
12 |
> > /security/en/index.xml<http://www.gentoo.org/security/en/index.xml>. |
13 |
> > Así que antes de comenzar deseo saber si alguien ha empezado a traducir |
14 |
> > este documento para evitar la duplicación de esfuerzos. |
15 |
> > |
16 |
> > Otra cosa que os quiero preguntar antes de comenzar: ¿a parte de toda la |
17 |
> > información que hay en http://dev.gentoo.org/~chiguire/doc/ tengo que |
18 |
> > leer/saber algo más? |
19 |
> > |
20 |
> > Un saludo, |
21 |
> > Tomás Fabián González |
22 |
> |
23 |
> Hola Tomás, |
24 |
> |
25 |
> Muchas gracias por tu interés en Gentoo y en su traducción al español, |
26 |
> estaremos encantados de ayudarte en tus traducciones. |
27 |
> |
28 |
> Creo que toda la información que necesitas está en el enlace que |
29 |
> mencionas, pero si te surge cualquier cuestión no dudes en preguntar |
30 |
> en esta lista. |
31 |
> |
32 |
> Cuando tengas preparada tu traducción rellena un bug tal y como se |
33 |
> describe en la documentación [1] y nos ponemos a ello. |
34 |
> |
35 |
> Un cordial saludo. |
36 |
> |
37 |
> [1] http://dev.gentoo.org/~chiguire/doc/manual/bugzilla.xml |
38 |
> |
39 |
> |
40 |
Hola Chema, |
41 |
|
42 |
Ya he prácticamente acabado con la traducción. Me han surgido un par de |
43 |
dudas: |
44 |
|
45 |
- La traducción de Gentoo Linux Security Announcements (GLSAs) la he |
46 |
hecho por Anuncios de Seguridad Gentoo Linux (GLSA), como puedes ver he |
47 |
dejado las mismas siglas que en inglés para que sea congruentem porque he |
48 |
visto que en la otra página de security ya traducida |
49 |
/security/es/bug-searching.xml<http://www.gentoo.org/security/es/bug-searching.xml>usa |
50 |
GLSA. No sé si he hecho bien o no. |
51 |
" Voto GLSA<https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?query_based_on=glsa%3F&status_whiteboard_type=allwordssubstr&query_format=advanced&status_whiteboard=glsa%3F&bug_status=UNCONFIRMED&bug_status=CONFIRMED&bug_status=IN_PROGRESS&product=Gentoo%20Security&known_name=glsa%3F&list_id=1627418>, |
52 |
lista todos los fallos que an sido corregidos en el árbol, pero no tiene |
53 |
una decisión del GLSA aún." (Por cierto le falta la hache a han (¿creo un |
54 |
parche con la correción y lo subo a bugzilla?) |
55 |
|
56 |
- GPG keyID: ¿lo dejo así o lo traduzco por Id de la clave GPG? |
57 |
|
58 |
- Como Bugzilla esta en inglés cuando digo: "Por favor rellene informes de |
59 |
nuevas vulnerabilidades en Gentoo Bugzilla <https://bugs.gentoo.org> y |
60 |
asígnelos al product Gentoo Security y component Vulnerabilities." dejo |
61 |
product y component en inglés o lo traduzco de todas formas al español? |
62 |
|
63 |
- ¿Los enlaces a páginas que están todavía en inglés se tiene que indicar |
64 |
de alguna manera? |
65 |
|
66 |
Eso es todo. |
67 |
|
68 |
Un saludo. |
69 |
* * |