1 |
Chouette, la relève ! |
2 |
|
3 |
Pour ce qui est de XML,globalement ce n'est pas bien compliqué, surtout que vous avez pour modèle l'article anglais, et même l'article français à modifier. |
4 |
Pour peu que vous ayez déjà fait un minimum de html ou autre, ça ne devrait pas poser de problème (même un idiot comme moi s'en est sorti) |
5 |
|
6 |
Camille, tu maintiens toujours à jour les tableaux de traduction avec qui s'occupe de quoi ? |
7 |
|
8 |
Par contre, désolé, mais je n'ai actuellement pas vraiment le temps de vous aider. |
9 |
|
10 |
Bon courage à vous ! |
11 |
|
12 |
Bertrand |
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
>________________________________ |
18 |
> De : Xavier Miller <xavier.miller@×××××.org> |
19 |
>À : gentoo-doc-fr@l.g.o |
20 |
>Envoyé le : Jeudi 12 juillet 2012 23h02 |
21 |
>Objet : Re: [gentoo-doc-fr] Coucou |
22 |
> |
23 |
>Voilà. Je pense qu'il faudra attaquer la liste définie via les liens |
24 |
>rapides de cam : http://dev.gentoo.org/~cam/gentoo-doc-fr/ |
25 |
> |
26 |
>Eventuellement "prendre des tickets" pour éviter que tout le monde |
27 |
>traduise le même article. |
28 |
> |
29 |
>Je propose que chacun dise "je prends tel paragraphe" dans cette mailing |
30 |
>list, historisée, afin d'avoir des traces. |
31 |
> |
32 |
>Mais comme toi, pour commencer, je vais potasser la doc idoine (XML |
33 |
>entre autres). Ainsi, nos propositions de patches seront techniquement |
34 |
>"compliant", et passeront plus vite la validation et les commits des |
35 |
>proxies (j'en vois au moins 2 possibles pour le moment). |
36 |
> |
37 |
>Je suis en Belgique, GMT+1 (ou +2), je bosse "aux heures de bureau", |
38 |
>j'ai une vie de famille, ce sera donc plus aisé de communuquer par mail |
39 |
>que par IRC. Comme ça, chacun bosse à son rythme, et on s'encourage ici :) |
40 |
> |
41 |
>Bonne nuit / soirée, |
42 |
>Xavier. |
43 |
> |
44 |
>Le 12/07/12 22:53, Simon a écrit : |
45 |
>> J'ai aussi beaucoup de lecture à faire avant de commencer. Je liste les |
46 |
>> documents que je vais lire et faites-moi savoir s'il y en aurait |
47 |
>> d'autres qui serait important d'ajouter. |
48 |
>> |
49 |
>> Sur cette page, tous les documents dans la section "*Documentation |
50 |
>> Project Documentation*" semblent pertinents. |
51 |
>> <http://www.gentoo.org/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml>http://www.gentoo.org/doc/en/list.xml |
52 |
>> |
53 |
>> Ou encore en Français, la section "*Les documentalistes*" sur cette page: |
54 |
>> http://www.gentoo.org/doc/fr/list.xml |
55 |
>> |
56 |
>> Et je crois que les bugs dont tu parles sont ceux-ci? |
57 |
>> (Recherche avec Products="Doc Translation" et Component=[FR]) |
58 |
>> https://bugs.gentoo.org/buglist.cgi?resolution=---&query_format=advanced&component=%5BFR%5D&product=Doc%20Translations |
59 |
>> |
60 |
>> Quelques mots sur moi: J'habite Montréal au Québec (GMT-4/5) et je |
61 |
>> travaille de 9:00 à 17:00 du Lundi au Vendredi. Je peux souvent |
62 |
>> communiquer par courriel à partir de mon travail sans problèmes (comme |
63 |
>> présentement), mais je n'aurai pas accès à IRC ou autre que ce qui passe |
64 |
>> par le port 80. Oh et, c'est fort probable que mes courriels seront |
65 |
>> parsemés d'anglicisme, faudra m'en excuser. Par contre, les documents |
66 |
>> que je vais produire seront 100% français. =) |
67 |
>> |
68 |
>> Simon |
69 |
>> |
70 |
>> |
71 |
>> 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@×××××.org |
72 |
>> <mailto:xavier.miller@×××××.org>> |
73 |
>> |
74 |
>> Bonjour, |
75 |
>> |
76 |
>> J'ai trouvé les pointeurs sur b.g.o et les pages à traduire. Je vais |
77 |
>> commencer à explorer tout cela et apprendre la structure de la DTD XML. |
78 |
>> |
79 |
>> Xavier. |
80 |
>> |
81 |
>> Le 12/07/12 20:08, Xavier Miller a écrit : |
82 |
>> |
83 |
>> Bonjour Simon, |
84 |
>> |
85 |
>> Une discussion a commencé sur #gentoofr, mais je ne sais pas |
86 |
>> finalement |
87 |
>> si un site "brouillon officieux" a été défini ou pas. |
88 |
>> |
89 |
>> Xavier. |
90 |
>> |
91 |
>> Le 12/07/12 15:50, Simon a écrit : |
92 |
>> |
93 |
>> Malgré que je manque un peu d'initiative, j'ai beaucoup de |
94 |
>> temps libre |
95 |
>> et je serais intéressé à participer à la traduction. |
96 |
>> |
97 |
>> Connaissez-vous un site web qui aide spécifiquement à la |
98 |
>> traduction de |
99 |
>> termes informatiques? Vu qu'à Montréal, les francophones |
100 |
>> comme moi on |
101 |
>> tendance à switcher les lumières à off le soir, et rebooter |
102 |
>> leurs |
103 |
>> laptops le weekend! ;) |
104 |
>> |
105 |
>> Simon Lemieux |
106 |
>> |
107 |
>> |
108 |
>> 2012/7/12 Camille Huot <cam@g.o |
109 |
>> <mailto:cam@g.o> <mailto:cam@g.o |
110 |
>> <mailto:cam@g.o>>> |
111 |
>> |
112 |
>> 2012/7/12 Xavier Miller <xavier.miller@×××××.org |
113 |
>> <mailto:xavier.miller@×××××.org> |
114 |
>> <mailto:xavier.miller@cauwe.__org |
115 |
>> <mailto:xavier.miller@×××××.org>>> |
116 |
>> |
117 |
>> Bonjour, |
118 |
>> |
119 |
>> Comment peut-on participer à la mise à jour de la |
120 |
>> documentation |
121 |
>> Gentoo ? |
122 |
>> |
123 |
>> Les versions françaises sont vraiment à la traîne... |
124 |
>> |
125 |
>> Bien à vous, |
126 |
>> Xavier Miller. |
127 |
>> |
128 |
>> Bonjour, |
129 |
>> |
130 |
>> Dans l'état actuel des choses, il manque 2 docdev |
131 |
>> Gentoo pour |
132 |
>> committer et 1 équipe de traducteurs :) (c'est-à-dire tout) |
133 |
>> |
134 |
>> Cdt |
135 |
>> Camille Huot |
136 |
>> |
137 |
>> |
138 |
>> |
139 |
>> |
140 |
>> |
141 |
>> |
142 |
>> |
143 |
>> |
144 |
>> |
145 |
> |
146 |
> |
147 |
> |
148 |
> |
149 |
> |