1 |
Il 26/06/07, Davide Cendron<scen@g.o> ha scritto: |
2 |
> Il Tuesday 26 June 2007 00:57:44 Marcello Magaldi ha scritto: |
3 |
> > Il 26/06/07, Davide Cendron<scen@g.o> ha scritto: |
4 |
> > > Il Tuesday 26 June 2007 00:15:44 Marcello Magaldi ha scritto: |
5 |
> > > > che ve ne siete dimenticati? :) |
6 |
> > > > scherzi a parte prendetevi pure tutto il tempo necessario per |
7 |
> > > > controllarlo. Attendo che vada in porto anche questo documento prima di |
8 |
> > > > iniziare a tradurne un altro. |
9 |
> > > |
10 |
> |
11 |
> Ecco la mia revisione alla tua traduzione. |
12 |
> |
13 |
> Una precisazione: |
14 |
> |
15 |
> QA sta per "Quality Assurance", ovvero "Controllo Qualità" - "Garanzia di |
16 |
> Qualità", *NON* "Question and Answers" -> "Domande e Risposte" (come invece |
17 |
> avevi inteso tu) ;-) |
18 |
> |
19 |
|
20 |
chiedo umilmente scusa per la svista :D |
21 |
|
22 |
> |
23 |
> Ti chiedo cortesemente di rileggere tutto il documento, in quanto, effettuando |
24 |
> correzioni/modifiche, potrei aver introdotto o lasciato qualche errore :) |
25 |
> |
26 |
|
27 |
ok ora me lo rileggo ;) |
28 |
|
29 |
> Ciao e grazie, |
30 |
> |
31 |
> -- |
32 |
> Davide Cendron |
33 |
> |
34 |
> Gentoo Documentation Project |
35 |
> Italian Follow Up Translator |
36 |
> |
37 |
> http://www.gentoo.org/doc/it/ |
38 |
> |
39 |
> |
40 |
-- |
41 |
gentoo-docs-it@g.o mailing list |