Gentoo Archives: gentoo-user-el

From: "Θεόφιλος Ιντζόγλου" <int.teo@×××××.com>
To: gentoo-user-el@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-user-el] Re: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Call for volunteers για την μετάφραση του The state of Gentoo.
Date: Thu, 29 Sep 2011 12:18:22
Message-Id: 1405264.QRmoBZZg56@boa
In Reply to: [gentoo-user-el] Re: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Re: [gentoo-user-el] Call for volunteers για την μετάφραση του The state of Gentoo. by Nikos Chatzidakis
On Thu 29 of Sep 2011 02:06:58 Nikos Chatzidakis wrote:
> Θεόφιλε νομίζω θέλει μια διόρθωση. Προτελευταία παράγραφο, λέει το αρχικό > κείμενο "my entirely biased opinion". Το "biased" το είχα μεταφράσει σαν > "συγκρατημένη" νομίζω, και τώρα βλέπω ότι απουσιάζει εντελώς ο > χαρακτηρισμός. Μήπως πρέπει να το διορθώσουμε? "Τρίχα είναι", θα μου πεις, > αλλά είπα να ρωτήσω. :P >
Βασικά εγώ το άλλαξα γιατί το biased σημαίνει ότι είναι μεροληπτικός/υποκειμενικός και όχι τόσο συγκρατημένος. Ο αρθρογράφος ήθελε να πει την γνώμη του αλλά να μην θεωρηθεί ότι είναι και μια καθαρά αντικειμενική άποψη. Δεν ξέρω και οι υπόλοιποι αν συμφωνούν.

Attachments

File name MIME type
signature.asc application/pgp-signature

Replies