1 |
Игорь! |
2 |
|
3 |
Согласен, непереводимые слова переводить не стоит :-) |
4 |
Только как определить, какие именно непереводимы? Наверно, договориться и |
5 |
включить их в глоссарий с указанием, что переводить не надо. |
6 |
|
7 |
Глоссарий (если имеется в виду тот, что я веду) предназначен не для |
8 |
читателя, а для переводчика. |
9 |
Правильно ли я понимаю, что предлагается дать его и пользователям? |
10 |
|
11 |
Алексей Чумаков |
12 |
|
13 |
-----Original Message----- |
14 |
From: Igor Dernov [mailto:igor.dernov@×××××××××××××××.us] |
15 |
Sent: Tuesday, May 24, 2005 6:54 PM |
16 |
To: gentoo-doc-ru@l.g.o |
17 |
Subject: [gentoo-doc-ru] Hello to All |
18 |
|
19 |
Hello to All! |
20 |
Я предлагаю не переводить непереводимые слова. На русском эти слова |
21 |
звучат просто ужасно и как правило не отражают сущность. Предлагаю сделать |
22 |
Glossary и давать ссылки на данные слова. Новички будут посматривать в |
23 |
Glossary по началу, потом привыкнут. Для Pro's перевод не нужен они и так |
24 |
все знают. |
25 |
Я живу в Америке и может быть не прав. Если так поправте меня. |
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
-- |
31 |
gentoo-doc-ru@g.o mailing list |