From: | Federico Galassi <federico@××××××××××××××××.it> | ||
---|---|---|---|
To: | gentoo-docs-it@l.g.o | ||
Subject: | Re: [gentoo-docs-it] Aiuto in traduzioni | ||
Date: | Sun, 09 Oct 2005 12:44:50 | ||
Message-Id: | 1128861896.10141.32.camel@localhost | ||
In Reply to: | [gentoo-docs-it] Aiuto in traduzioni by Franco Tampieri |
1 | On dom, 2005-10-09 at 14:05 +0200, Franco Tampieri wrote: |
2 | > Salve a tutti, io sarei interessato sempre se non siano già stati presi |
3 | > da qualche altro collega ;-) ai seguenti doc: |
4 | > |
5 | > http://www.gentoo.org/doc/en/articles/prompt-magic.xml |
6 | > http://www.gentoo.org/doc/en/articles/software-raid-p1.xml |
7 | > http://www.gentoo.org/doc/en/articles/software-raid-p2.xml |
8 | > http://www.gentoo.org/doc/it/gentoo-kernel.xml |
9 | > http://www.gentoo.org/doc/it/lvm2.xml |
10 | > http://www.gentoo.org/doc/it/nano-basics-guide.xml |
11 | > http://www.gentoo.org/doc/it/gnupg-user.xml |
12 | > http://www.gentoo.org/doc/it/gentoo-security.xml |
13 | > http://www.gentoo.org/doc/en/articles/hardware-stability-p1.xml |
14 | > http://www.gentoo.org/doc/en/articles/hardware-stability-p2.xml |
15 | > |
16 | > Che mi sembra dal sito siano liberi da traduttori, inoltre sono molto |
17 | > utili perchè li utilizzerei come studio e apprendimento. |
18 | > |
19 | > Grazie mille :-D |
20 | |
21 | A mio avviso lo scopo principale di un traduttore deve essere fare una |
22 | buona traduzione. Imparare da quello che traduci non c'entra nulla e |
23 | rischia di essere in conflitto con il tuo obiettivo principale, almeno |
24 | per quanto riguarda i tempi di realizzazione. |
25 | Inoltre, credo che dovresti restringere i tuoi interessi a 1-2 |
26 | documenti. |
27 | |
28 | Federico |
29 | |
30 | |
31 | -- |
32 | gentoo-docs-it@g.o mailing list |
Subject | Author |
---|---|
Re: [gentoo-docs-it] Aiuto in traduzioni | Franco Tampieri <mailinglist.franco.tampieri@××××××××.net> |
Re: [gentoo-docs-it] Aiuto in traduzioni | raffaele <grandezot@××××××××.it> |