1 |
se non ho capito male, in poche parole nel tuo documento address viene usata |
2 |
come "numero di riga". |
3 |
|
4 |
On 10/14/05, Luca <lucamarturana@×××××.com> wrote: |
5 |
> |
6 |
> luna80 luna80 ha scritto: |
7 |
> |
8 |
> > forse ti sei sbagliato a scrivere....address (e non andress) significa |
9 |
> > indirizzo, nei tuoi casi citati "intervallo di indirizzi" oppure |
10 |
> > "assenza di indirizzo". |
11 |
> > |
12 |
> > si parlerà di indirizzi di memoria suppongo....(ma non vorrei sparare |
13 |
> > cavolate dato che non ho visto la guida che devi tradurre) |
14 |
> > ciao |
15 |
> > |
16 |
> > luna80 |
17 |
> > |
18 |
> > On 10/14/05, *Luca* <lucamarturana@×××××.com |
19 |
> > <mailto:lucamarturana@×××××.com>> wrote: |
20 |
> > |
21 |
> > Negli articoli riguardanti sed che sto traducendo, appare spesso il |
22 |
> > termine "andress range" o semplicemente "andress", come devo |
23 |
> > comportarmi |
24 |
> > per la sua traduzione? Ecco un esempio: |
25 |
> > |
26 |
> > |
27 |
> > Later, I'll show you how to use |
28 |
> > *address ranges* to control which lines a command is applied to -- but |
29 |
> > in the |
30 |
> > absence of *addresses*, a command is applied to all lines. |
31 |
> > -- |
32 |
> > gentoo-docs-it@g.o <mailto:gentoo-docs-it@g.o> |
33 |
> > mailing list |
34 |
> > |
35 |
> > |
36 |
> > |
37 |
> > |
38 |
> > -- |
39 |
> > *****Gentoo Linux registered user #50879***** |
40 |
> |
41 |
> L'articolo che sto traducendo è questo qui: |
42 |
> http://www.gentoo.org/doc/en/articles/l-sed1.xml |
43 |
> |
44 |
> Si parla di sed, gli address o indirizzi sarebbero ciò che si mette |
45 |
> prima di un comando per specificare dove deve operare, per esempio: |
46 |
> |
47 |
> sed -e "*1,10*d" |
48 |
> -- |
49 |
> gentoo-docs-it@g.o mailing list |
50 |
> |
51 |
> |
52 |
|
53 |
|
54 |
-- |
55 |
*****Gentoo Linux registered user #50879***** |