Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: HUjuice <hujuice@×××××××××××.org>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] meno quattro (meno undici) documenti
Date: Sun, 29 Jan 2012 14:21:17
Message-Id: CAP6dPAd+vwe38CWEUWMJe97gZfVvjij9jkizL36xqA6NxMa6Bw@mail.gmail.com
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] meno quattro (meno undici) documenti by Agostino Sarubbo
1 E questo è un fatto molto incoraggiante.
2 E come si fa a tradurre i programmi? Vedo che il testo è nel codice. Ci
3 sarà un hook per l'output o che altro?
4 Sergio
5
6
7 HUjuice
8 mooodcast.net
9
10
11
12 Il giorno 29 gennaio 2012 14:55, Agostino Sarubbo <ago@g.o> ha
13 scritto:
14
15 > **
16 >
17 > On Sunday 29 January 2012 14:39:59 HUjuice wrote:
18 >
19 > > Credo che si stia aprendo un argomento piuttosto interessante, che merita
20 >
21 > > una discussione approfondita.
22 >
23 > >
24 >
25 > > Perché tradurre? (E quindi cosa?)
26 >
27 > >
28 >
29 > > È ovvio che chi non supera lo scoglio dell'inglese non fa molta strada in
30 >
31 > > questo campo.
32 >
33 > > E poiché le traduzioni introducono immancabilmente un ritardo e un
34 > aumento
35 >
36 > > del rischio di errore, potrebbero essere sempre meno utili (e apprezzate)
37 >
38 > > via via che l'utilizzatore si fa esperto.
39 >
40 > > Tra Niccolò e Daniele, credo che la verità sia nel mezzo: non installi
41 >
42 > > Gentoo se non conosci almeno un po' di Bash e di inglese, ma installando
43 >
44 > > Gentoo un entry level impara ad usare meglio la Bash e anche l'inglese.
45 >
46 > >
47 >
48 > > Secondo me le ragioni prioritarie per le traduzioni sono tre:
49 >
50 > >
51 >
52 > > 1. agevolare gli entry level;
53 >
54 > > 2. agevolare chiunque, nel momento in cui c'è da leggere un documento
55 >
56 > > lungo e che non richieda troppi aggiornamenti;
57 >
58 > > 3. aumentare la qualità generale di Gentoo.
59 >
60 > >
61 >
62 > > Sempre secondo il mio punto di vista, perciò, è utile tradurre e curare
63 >
64 > > bene il manuale, le manpage e la messaggistica dei programmi e tutto ciò
65 >
66 > > che serve all'entry level; è utile tradurre gli articoli, che sono
67 > letture
68 >
69 > > e che non si aggiornano; ed è utile tradurre alcuni documenti di
70 >
71 > > presentazione (le politiche, la fondazione, ecc.).
72 >
73 > >
74 >
75 > > È bene usare cautela, però, con il materiale che si aggiorna di
76 > frequente.
77 >
78 > > Provate a scrivere:
79 >
80 > > $ equery c sys-apps/portage --full --limit 5
81 >
82 > > $ equery c app-portage/gentoolkit --full --limit 5
83 >
84 > > $ equery c app-portage/portage-utils --full --limit 5
85 >
86 > >
87 >
88 > > Tradurre man e programmi è un bellissimo progetto.
89 >
90 > > Ma saremo mai in grado di tenere quella cadenza? Anche solo di
91 > sorvegliarla?
92 >
93 > > Non corriamo il rischio -- perché è Natale, perché le giornate son belle,
94 >
95 > > perché c'è il lavoro, le mogli e i mariti, le fidanzate e i fidanzati, si
96 >
97 > > cambia casa.... insomma, le solite cose -- il rischio di produrre
98 > documenti
99 >
100 > > e messaggi mal tradotti?
101 >
102 > >
103 >
104 > > Vediamo che hanno fatto i polacchi:
105 >
106 > > # LINGUAS="${LINGUAS} pl" emerge -1 sys-apps/portage
107 >
108 > > $ ls -l /usr/share/man/man1/emerge.1.bz2
109 >
110 > > -rw-r--r-- 1 root root 14463 Jan 29 14:13
111 > /usr/share/man/man1/emerge.1.bz2
112 >
113 > > $ ls -l /usr/share/man/pl/man1/emerge.1.bz2
114 >
115 > > -rw-r--r-- 1 root root 9818 Jan 29 14:13
116 > /usr/share/man/pl/man1/emerge.1.bz2
117 >
118 > >
119 >
120 > > Io vedo che il manuale di emerge in polacco è due terzi di quello in
121 >
122 > > inglese.
123 >
124 > > Rischiamo di fare altrettanto? E se sì ci sta bene così?
125 >
126 > >
127 >
128 > > Farei attenzione, perché mentre l'utente più esperto forse ha già
129 > impostato
130 >
131 > > LANG="en_US.UTF-8", è proprio l'entry level, magari già affaticato, che
132 >
133 > > potrebbe cadere nella trappola di una traduzione non all'altezza.
134 >
135 > >
136 >
137 > > Chiudo il ragionamento pensando che forse conviene avviare un esperimento
138 >
139 > > con un unico pacchetto, ma completo: man e messaggistica. E vedere se la
140 >
141 > > cadenza degli aggiornamenti comporta un lavoro sostenibile o no.
142 >
143 > >
144 >
145 > > Però ragionare da soli fa male Voi che ne pensate?
146 >
147 > > Sergio
148 >
149 >
150 >
151 > I polacchi hanno iniziato ma è un progetto morto, inoltre, zac mi ha
152 > confermato che gli aggiornamenti sulla documentazione sono pochissimi in un
153 > grande arco di tempo
154 >
155 > --
156 >
157 > Agostino Sarubbo ago -at- gentoo.org
158 >
159 > Gentoo/AMD64 Arch Security Liaison
160 >
161 > GPG: 0x7CD2DC5D
162 >
163 >
164 >

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-docs-it] meno quattro (meno undici) documenti Daniele Segato <daniele.segato@×××××.com>