1 |
Ok, il documento su automagic è finito e come detto avevo già posto: |
2 |
automagic dependencies = dipendenze automagic. |
3 |
A questo punto, prima di aprire il bug, volevo far notare un'altra cosa, |
4 |
così se non va bene la correggo subito. |
5 |
In pratica, si parla di software e si fa riferimento ovviamente |
6 |
all'ambaradan degli autotools; ho tradotto: |
7 |
|
8 |
shallow dependencies of a software recognized at build or runtime |
9 |
= |
10 |
dipendenze insite in un software riconosciute all'atto della compilazione o |
11 |
durante l'esecuzione |
12 |
(oppure all'atto di... cosa? Della costruzione?? Mah...) |
13 |
|
14 |
build system |
15 |
= |
16 |
sistema di compilazione |
17 |
(non è proprio tale, ma non sapevo come tradurlo... Sistema di montaggio???) |
18 |
|
19 |
upstream developers |
20 |
= |
21 |
sviluppatori |
22 |
(e ogni volta che si riferiva solo con upstream ho comunque tradotto |
23 |
sviluppatori) |
24 |
|
25 |
Ecco, questi sono alcuni punti che mi hanno fatto titubare e come detto |
26 |
vorrei un parere di che traduce da più tempo di me, così da evitare di |
27 |
sottoporre un documento con troppi errori. |
28 |
|
29 |
Grazie. |