Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Paolo Palana <nsr2@×××××××.it>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: [gentoo-docs-it] consiglio
Date: Mon, 23 Jan 2006 20:54:03
Message-Id: 43D54365.3060707@tiscali.it
1 Nella seguente frase ( appartenente al documento
2 /proj/en/desktop/gnome/howtos/gnome-2.12-upgrade.xml
3 <http://www.gentoo.org/proj/en/desktop/gnome/howtos/gnome-2.12-upgrade.xml>
4 )
5
6 If you are running unstable already, this is not necessary.
7
8 Suppongo si faccia riferimento al fatto di avere nel proprio make.conf
9 la variabile ACCEPT_KEYWORDS="~x86". A mio avviso sarebbe opportuno
10 specificare tale cosa come N.d.T.. Visto che la frase tradotta in
11 Italiano suonerebbe tipo:
12 "se si gira già nel ramo instabile ciò non è necessario" ho l'idea che
13 l'espressione instabile potrebbe risultare fuorviante,
14
15 che ne dite?
16
17 --
18 gentoo-docs-it@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-docs-it] consiglio "Stéphane Bisinger" <webmaster@×××××××××.net>
Re: [gentoo-docs-it] consiglio Stefano Rossi <so@g.o>