1 |
Ho le seguenti frasi, ve le proporrei così se mi date l'ok per la forma |
2 |
e la sintassi... |
3 |
|
4 |
Originale: |
5 |
Why stick with the standard boring shell prompt when you can easily make |
6 |
it colorful and more informative? In this tip, Daniel Robbins will show |
7 |
you how to get your shell prompt just the way you like it, as well as |
8 |
how to dynamically update your X terminal's title bar. |
9 |
|
10 |
Traduzione: |
11 |
Perche' rimanere con il noioso e standard prompt di shell quando si può |
12 |
facilemente renderlo colorato e piu' utile? In questo articolo, Daniel |
13 |
Robbins vi mostrera' come modificare il prompt della shell come piu' vi |
14 |
piace così come aggiornare dinamicamente la barra del titolo del vostro |
15 |
terminale X. |
16 |
|
17 |
|
18 |
Originale: |
19 |
The original version of this article was first published on IBM |
20 |
developerWorks, and is property of Westtech Information Services. This |
21 |
document is an updated version of the original article, and contains |
22 |
various improvements made by the Gentoo Linux Documentation team |
23 |
|
24 |
Traduzione: |
25 |
La versione originale di questo articolo venne prima pubblicata su IBM |
26 |
DeveloperWorks, ed e' proprieta' di Westtech Information Services. |
27 |
Questo documento e' una versione aggiornata dell'articolo originale, e |
28 |
contiene varie migliorie fatte dal Gentoo Linux Documentaion Team |
29 |
|
30 |
Inoltre qui non so che pesci pigliare: |
31 |
If you happen to be root, you're entitled to the "prestige" version of |
32 |
this beautiful prompt |
33 |
|
34 |
Sembra così: Se vi capita di diventare root, siete "autorizzati" alla |
35 |
prestigiosa versione di questo bellissimo prompt.... |
36 |
Io la tradurrei nella seguente: |
37 |
Se vi capita di diventare root, siete autorizzati ad utilizzare la |
38 |
prestigiosa versione di questo bellissimo prompt... ?!? |
39 |
|
40 |
Non vorrei andare oltre alla normale traduzione tecnica, come letto in |
41 |
uno dei post precedenti sulle regole del buon traduttore opensource ;-) |
42 |
|
43 |
P.S. Forse mi sono perso un post, ma le lettere accentate va bene se le |
44 |
scrivo con la lettera normale e poi inserisco l'apice? tipo è -> e' |
45 |
|
46 |
Grazie |
47 |
|
48 |
Franco |
49 |
|
50 |
|
51 |
-- |
52 |
No virus found in this outgoing message. |
53 |
Checked by AVG Anti-Virus. |
54 |
Version: 7.0.344 / Virus Database: 267.11.14/129 - Release Date: 11/10/2005 |
55 |
|
56 |
-- |
57 |
gentoo-docs-it@g.o mailing list |