Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Davide <davcen@×××××××××.it>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] Aiuto traduzione
Date: Thu, 22 Mar 2007 22:09:38
Message-Id: 200703222308.08595.davcen@interfree.it
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] Aiuto traduzione by Michelangelo
1 Il Thursday 22 March 2007 23:02:21 Michelangelo ha scritto:
2 > Io lascerei in inglese.
3 >
4 > anche perchè se fai una ricerca su google per
5 >
6 > "Gentoo Developer Relations Team"
7 >
8 > trovi il gentoo
9 > handbook<http://www.gentoo.org/proj/it/devrel/handbook/handbook.xml?part=1&
10 >chap=2>
11 >
12 > in cui tale termine è lasciato in italiano... e l'uniformità nelle
13 > traduzioni dei vari documenti è importantissima.
14 >
15 > my 2 cents
16 >
17 > Mic
18 >
19
20 Il fatto è che sto proprio aggiornando quel documento, e sono indeciso se
21 tradurlo o no, in quanto per un utente non "anglofono" la dicitura originale
22 inglese potrebbe risultare alquanto oscura.
23
24 Comunque volevo sentire anche il vostro parere: meglio tradurlo, per far
25 capire al lettore cosa fa questo gruppo, o meglio lasciarlo in inglese
26 altrimenti si rischia di stravolgere il significato?
27 --
28 gentoo-docs-it@g.o mailing list

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-docs-it] Aiuto traduzione "Stéphane Bisinger" <webmaster@×××××××××.net>