Gentoo Archives: gentoo-docs-it

From: Marco Mascherpa <m.mascherpa@g.o>
To: gentoo-docs-it@l.g.o
Subject: Re: [gentoo-docs-it] curiosità, traduzione impersonale o no?
Date: Tue, 11 Oct 2005 17:01:15
Message-Id: 200510111901.15295.m.mascherpa@gentoo.org
In Reply to: Re: [gentoo-docs-it] curiosità, traduzione impersonale o no? by morelli@cerm.unifi.it
1 On Tuesday 11 October 2005 12:33, morelli@××××××××××.it wrote:
2 > Il manuale del buon traduttore redatto dai "traduttori"
3 > di software libero (http://www.linux.it/tp/buona_traduzione.html)
4 > suggeriscono di usare forme impersonali.
5 >
6 > Credo che per rendere le traduzioni il piu' possibile omogenee si
7 > dovrebbero seguire le regole stilistiche elencate nel doc.
8
9 Questo era anche lo stile che avevamo deciso ai tempi quando era sorta la
10 questione :)
11
12 Grazie Enrico per il link!
13
14 --
15 Marco Mascherpa
16
17 Gentoo Documentation Project
18 Italian Lead Translator

Replies

Subject Author
Re: [gentoo-docs-it] curiosità, traduzione impersonale o no? Gianni Costanzi <gianni.costanzi@×××××.com>