1 |
Pra mim não faz diferença. Se você perguntar em que idioma estava a |
2 |
última máquina que eu usei, e tiver sido inglês, capaz deu nem |
3 |
lembrar. |
4 |
|
5 |
Mas conheço gente de outras distribuições que já tentou usar gentoo, e |
6 |
disse que o problema foi a falta de documentação em português. |
7 |
|
8 |
Não deve ser motivo de orgulho usar um linux todo em inglês. É triste |
9 |
TER que saber inglês por necessidade, e não por opção. |
10 |
|
11 |
Eu admiro o trabalho dos tradutores, pois acho uma das tarefas mais |
12 |
altruístas que alguém pode assumir numa distribuição. Explico: |
13 |
qualquer outra área em que você venha desenvolver, provavelmente é por |
14 |
gosto, afinidade e/ou necessidade. E de qualquer forma, desenvolvendo |
15 |
naquela área, você está pesquisando, aprendendo, de certa forma, |
16 |
desenvolvendo seu lado intelectual/profissional. |
17 |
|
18 |
Os tradutores não, se eles tão traduzindo, é porque já sabem a língua |
19 |
nativa do documento, eles não precisam daquela tradução, o resultado é |
20 |
últil apenas para os outros. |
21 |
|
22 |
Eu conheci um cara que vivia reclamando que não tinha documentação em |
23 |
português para linux (há muito tempo atrás, quando quase não tinha |
24 |
mesmo), e ficava chamando os desenvolvedores brasileiros de |
25 |
preguiçosos e egoístas, porque sabiam inglês e não traduziam, porque |
26 |
pra eles não importava. |
27 |
|
28 |
Depois de alguns anos, voltei a falar com ele, lembrar coisas do |
29 |
passado, e perguntei se ele tava sofrendo muito com a falta de inglês. |
30 |
Ele disse que não, tinha feito uns intensivos e agora lia tudo em |
31 |
inglês. Perguntei se ele já havia traduzido alguma coisa, visto que |
32 |
ele já tinha sofrido por não saber inglês. A resposta foi imediata: |
33 |
"não, agora não preciso mais". |
34 |
|
35 |
Conhecer inglês, e ainda inglês técnico, pode ser necessidade sim para |
36 |
profissionais da área (necessidade, não obrigação). Mas infelizmente |
37 |
isso afasta todo o resto do público. |
38 |
|
39 |
Por isso acho tão importante projetos como BrOffice, CDDBR, etc. |
40 |
|
41 |
[]s |
42 |
|
43 |
On 4/19/07, Hélder Máximo Botter Ribas <helderribas@×××××.com> wrote: |
44 |
> Apoiado |
45 |
> |
46 |
> eu nem sei como é o gnome(firefox, openoffice, etc) em portugues :-P |
47 |
> |
48 |
> []'s |
49 |
> |
50 |
> Hélder |
51 |
> |
52 |
> On 4/19/07, Claudio Pereira aka IndioX <claudiopereira@×××××.com> wrote: |
53 |
> > On 4/19/07, Rafael Kafka <rafaelkafka@×××××.com> wrote: |
54 |
> > > O mais cômico é o chefe questionar estar parte em inglês como se entender |
55 |
> > > inglês não fosse um dever de qualquer profissional de TI. |
56 |
> > > |
57 |
> > > É prá nem notar. |
58 |
> > |
59 |
> > Eu estava evitando criticar essa parte, mas já que resolveram |
60 |
> > comentar, eu apoio! :D |
61 |
> > Acho que profissional de TI deveria usar sistemas em en_US, quando |
62 |
> > você procura suporte ou ajuda, você encontra facilmente neste idioma. |
63 |
> > Inclusive o suporte em softwares proprietários, a maioria é em inglês. |
64 |
> > |
65 |
> > -- |
66 |
> > Claudio Pereira aka IndioX |
67 |
> > GentooBR - http://gentoobr.org |
68 |
> > mailto: indiox@××××××××.org |
69 |
> > --------------------------------------------- |
70 |
> > Gentoo Documentation Member |
71 |
> > http://gdp.gentoo.org |
72 |
> > -- |
73 |
> > gentoo-user-br@g.o mailing list |
74 |
> > |
75 |
> > |
76 |
> |
77 |
> |
78 |
> -- |
79 |
> ------------------------------------ |
80 |
> Hélder Máximo Botter Ribas |
81 |
> NCT/SGS |
82 |
> ------------------------------------ |
83 |
> helder (dot) ribas (at) nct (dot) com (dot) br |
84 |
> hmbr (at) gentoobr (dot) org |
85 |
> msn/gtalk: helderribas (at) gmail (dot) com |
86 |
> ------------------------------------ |
87 |
> www.gentoobr.org - http://www.amazoniaparasempre.com.br/ |
88 |
> -- |
89 |
> gentoo-user-br@g.o mailing list |
90 |
> |
91 |
> |
92 |
|
93 |
|
94 |
-- |
95 |
Fabiano. |
96 |
-- |
97 |
gentoo-user-br@g.o mailing list |