1 |
So, let's rephrase it a bit. The following items represent my view about |
2 |
the i18n team's responsibilities: |
3 |
|
4 |
a) Translation of metadata.xml stuff in our tree (Is there any method to |
5 |
keep them up-to-date when the English text changes? Something like |
6 |
"revision" attribute that gets bumped when the English text gets updated?) |
7 |
|
8 |
b) Localization of Gentoo-developed applications (portage, |
9 |
gentoolkit,...) including their manpages |
10 |
|
11 |
c) l10n for other packages and sending patches upstream |
12 |
|
13 |
d) Translation of manpages. man-pages-cs for example sucks :(. |
14 |
|
15 |
e) Persuading people that having comments in configuration files |
16 |
*without* an equivalent somewhere on the web is evil. Good example might |
17 |
be baselayout. Why? Stuff on the web can be translated pretty easily, |
18 |
configuration files can't. |
19 |
|
20 |
e) Translation of our documentation (that's the GDP's job, the intention |
21 |
is just to "share human resources" :) ) and GWN. |
22 |
|
23 |
f) Translation/localization of w.g.o. Efforts were already started |
24 |
(meaning that "the technology is available on at least one experimental |
25 |
site). |
26 |
|
27 |
My 0.02 Kč :) |
28 |
|
29 |
Cheers, |
30 |
-jkt |
31 |
|
32 |
-- |
33 |
cd /local/pub && more beer > /dev/mouth |